Через порушення правил безпеки мисливець в США застрелив сина

Мисливець з американського міста Елірія, штат Огайо, випадково застрелив сина, прийнявши його за оленя.

Про це повідомляє місцева газета The Columbus Dispatch. 2 грудня 63-річний Бредлі Сміт відправився з 28-річним сином Ендрю і приятелями на полювання. Усі присутні, крім Ендрю, були досвідченими мисливцями і останні 20 років регулярно приїжджали в округ Делавер, щоб пополювати на білохвостих оленів.

Стрілянина почалася близько 17:45 за місцевим часом. Оскільки настали сутінки, мисливці в обов’язковому порядку повинні були носити мисливський одяг помаранчевого кольору. Ендрю забув надіти яскраві речі і вийшов у відкриту місцевість.

Бредлі в потемках прийняв сина за оленя і вистрілив. Ендрю загинув на місці. Проти мисливця не висунули звинувачень, оскільки вбивство сталося з вини самої жертви, яка порушила правила безпеки.

2 коментарі до “Через порушення правил безпеки мисливець в США застрелив сина

  1. В українській мові немає слова “потемки”. Є слова “темрява” і “сутінки”.

    1. Шановна пані Анно, Словник української мови фіксує слово “Потемки” – ПОТЕМКИ 1, ів, мн., розм. Пітьма, темрява. Увага його розбіглася на околичні предмети, що з наставаннєм [наставанням] дня звільна виринали з нічних потемків (Іван Франко, II, 1950, 158); В тиші потемків байдуже тринькав цвіркун (Петро Козланюк, Весн. шум, 1952, 103).
      У (в) потемках — без світла, в темряві, поночі. — Ну, на черевах лізуть [борсуки] у потемках і так, чуєш, гризуть [кукурудзу], так ламають, аж кров мені капає з серця (Петро Козланюк, Ю. Крук, 1957, 400); У потемках засідлав [Тимко] коня, виїхав з двору (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 354); Ішли [Маруся з Оришкою], близько притулившися одна до другої, в нічних потемках (Гнат Хоткевич, II, 1966, 30).

      Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 401.Коментарі (0)
      ПОТЕМКИ 2, присл. Без світла, в темряві, поночі. [Люнця:] Ох, боже, як пригадаю минуле життя, то здається мені, що я йшла все потемки, немов льохом, просто-просто, не бачучи, кудою і куди (Іван Франко, IX, 1952, 433); Мати вже спала, як Зінько з Гаїнкою вернулися додому.. Гаїнка потемки познаходила в хаті вечерю, винесла, і вони сіли вечеряти на призьбі (Борис Грінченко, II, 1963, 346); [Коляндра:] Тягніть її до старої гарбарні. Хай потемки посидить до зорі (Іван Кочерга, Свіч. весілля, 1944, 35).

      Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 401.
      Джерело: http://sum.in.ua/s/potemky

Залишити відповідь до Анна Скасувати відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *